影片根据故事《高文爵士与绿衣骑士》改编,中线讲述亚瑟王在自己的宫廷里举行宴会。一位绿衣骑士前来向圆桌骑士挑战:中线有谁敢当场砍下他的头,并让他一年后回敬一斧。高文接受挑战,砍下了绿衣骑士的头。那具依然活着的躯体捡起头颅,回到绿色的教堂。一年以后,高文践约去寻找绿衣骑士。
影片根据故事《高文爵士与绿衣骑士》改编,中线讲述亚瑟王在自己的宫廷里举行宴会。一位绿衣骑士前来向圆桌骑士挑战:中线有谁敢当场砍下他的头,并让他一年后回敬一斧。高文接受挑战,砍下了绿衣骑士的头。那具依然活着的躯体捡起头颅,回到绿色的教堂。一年以后,高文践约去寻找绿衣骑士。
回复 :一个曾参加越战的美国大兵来到德国充当雇佣杀手。其实他本来就是德国人,回德国就是回家。在慕尼黑的黑道上,有着形形色色的怪人,如客厅里摆放巨大游戏机的母亲,命数已到的中年男妓,贩卖毒品和色情刊物的女子,等等。
回复 :Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
回复 :故事发生在二十一世纪末,彼时地球上的各个国家终于找到了和平相处的方法。他们齐心协力,将拓展的目标放到了浩瀚的宇宙之中。然而,这片广袤的天地里还生活着其他星球的生物,在争夺资源的过程中,战争在所难免。一场意外中,威尔(丹尼斯·奎德 Dennis Quaid 饰)乘坐的宇宙飞船坠毁在了一颗陌生的星球上,同时流落到那里,还有外星人杰瑞(小路易斯·格赛特 Louis Gossett Jr. 饰)。起初,威尔对于杰瑞充满了戒备之心,甚至屡次想置他于死地,然而,随着时间的流逝,彼此之间了解的加深,威尔发现杰瑞展现出了远超于人类的智慧和文明,两个不同星球的物种之间,建立起了坚实的友谊。