在华北农村,王蛙佃户杨白老的女儿喜儿和青年王大春正在相爱。地主黄世仁看中了喜儿,王蛙设下圈套,逼杨白老把欠他家的六斗谷子年前连本带利还清。杨白老拿一冬的血汗钱七块五毛到黄家还利,被逼本利全清,否则用喜儿抵债。
在华北农村,王蛙佃户杨白老的女儿喜儿和青年王大春正在相爱。地主黄世仁看中了喜儿,王蛙设下圈套,逼杨白老把欠他家的六斗谷子年前连本带利还清。杨白老拿一冬的血汗钱七块五毛到黄家还利,被逼本利全清,否则用喜儿抵债。
回复 :冰冰的哥哥突然异地身亡,她瞒着双目失明的母亲找到哥哥的替身陆会。从此展开了一段以孝为先的悲喜交加的爱情故事。冰冰怕母亲复明后发现事情真相而拒绝给母亲治病。在陆会的帮助下,冰冰终于同意给母亲做复明手术。母亲复明后知道了事情的真相,接纳了陆会。
回复 :Edith Hardy uses charity funds for Wall Street investments in hopes of buying some new gowns. She loses all the money and borrows from wealthy oriental Tori. When her husband gives her the amount she borrowed, Tori won't take it back, branding her shoulder with a Japanese sign of his ownership. She shoots him. Her husband takes the blame. In court Edith reveals all to an angry mob. Written by Ed Stephan {stephan@cc.wwu.edu}Richard Hardy, a hardworking stockbroker, labors overtime to keep up with the ruinous bills incurred by his beautiful but irresponsible wife Edith, a venal, spoiled socialite who is impervious to his pleas for fiscal restraint. Acting on what she believes to be an insider information, she impulsively embezzles $10,000 from the Red Cross charity she chairs for a stock tip. When she finds the money has been lost, she desperately turns to a Japanese ivory trader with whom she has been thoughtlessly flirting and persuades him to replace the money in exchange for an assignation. When her husband's long-awaited business deal finally materializes, she desperately tries to withdraw from their agreement by replacing the money. Angered and disappointed with her resistance to his advances, he uses a branding device to mark her shoulder as his property. Feeling violated, Edith shoots him in the shoulder and leaves. In order to protect his wife's reputation, Richard confesses to the crime and faces trial for attempted murder. Written by Gabe Taverney (duke1029@aol.com)
回复 :