言语的秘密生活
地区:泰国
  类型:恐怖
  时间:2025-07-16 02:21:47
剧情简介

言语Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

1次播放
7人已点赞
37人已收藏
明星主演
小刀
赵雨航
张佩金
最新评论(191+)

黄安

发表于7分钟前

回复 :改编自同名漫画。讲述突然就任快倒闭的动物园园长的律师泰秀(音)和代替卖走的动物以动物身份服役的职员们之间异想天开的动物园拯救计划。


李俊杰

发表于3分钟前

回复 :14岁的少女穆谢特(Nadine Nortier 饰)生活在法国的乡间,她的童年暗淡无味,充满艰辛。父亲(Paul Hebert 饰)是一个贩卖私酒的贪杯酒鬼,对家务不管不顾;母亲(Marie Cardinal 饰)病入膏肓,终日躺在床上等待死神的莅临;尚在襁褓中的弟弟整天哭闹不止,令人心烦气躁。家庭的磨难让这个小女孩过早成熟,她打工赚来的钱被父亲抢走,还经常遭到殴打。她在学校受到同学的嘲笑和欺负,倔强的穆谢特只能通过在放学时向同学丢土块宣泄心中的不满。原本应该充满快乐的花季童年,就这样过早地凋谢了……本片荣获1967年戛纳电影节OCIC奖、1968年法国电影评论协会奖最佳影片奖、1969年意大利电影新闻记者协会银兔奖最佳外语片导演奖、1967年威尼斯电影节Pasinetti最佳影片奖。


陈慧恬

发表于6分钟前

回复 :勇桑(蔡振南 饰)是建国市场的老大,英明神武德高望重的他深受手下小弟的敬重和爱戴,市场里大大小小的事务均由勇桑主持。清枫(孙鹏 饰)是勇桑最信赖的手下,虽然并未挑明,但大家都知道,清枫将在勇桑金盆洗手之后接替他的位置。因为杀人罪入狱三年的阿雄(黄鸿升 饰)出狱后回到了勇桑的身边,实际上他并未犯罪,而是替清枫顶罪。勇桑十分看重阿雄的能力,甚至决定将建国市场交给他管理,可是阿雄已心生退意,他不愿再重蹈覆辙,只想做一个干干净净的人,过宁静平安的生活。麦可(王阳明 饰)从国外深造归来,一心想要改变市场里奉行了多年的角头制度,他将第一个改革的目标放在了勇桑的身上。


猜你喜欢
言语的秘密生活
热度
349
点赞

友情链接:

阿拉丁神灯>俘虏野生女人>死亡之地>我的恋人有点迷>携宝归来后,夫人她惊艳全城>阴影之线>来电不善>炸猪排DJ扬太郎2020>无目标地区>忍无可忍2018>