设定在一个讨债的黑暗社会里,末世本土骗子Peg Dahl在经历了一些麻烦之后,末世发现自己债务缠身,在家乡之外拥有更光明前途的机会被浪费掉了,于是她决定自己成为一名讨债人,并与这个城市的催债王开战。
设定在一个讨债的黑暗社会里,末世本土骗子Peg Dahl在经历了一些麻烦之后,末世发现自己债务缠身,在家乡之外拥有更光明前途的机会被浪费掉了,于是她决定自己成为一名讨债人,并与这个城市的催债王开战。
回复 :一個成功的女人,背後會有個怎樣的男人?本片根據真人真事改編,其實是一個沒有愛情的愛情故事。影片描繪名歌手Ruth Etting 與丈夫兼經理人、芝加哥黑幫頭子的愛恨。她不愛他,但為了成名,接受他的庇護及擺佈;他卻是真心愛她,也尊重她,一心一意幫助她發展事業,始終沒有強佔她。最後,她明星夢是圓了,也為了報恩嫁了他,但是音樂背後的故事,疑幻也似真。舞台巨星對人歡笑背人愁,她背後的男人,何嘗沒有淒酸?
回复 :商场保安保罗(凯文·詹姆斯 Kevin James 饰)的梦想是成为一名警察,但低血糖的体质让他在新泽西警察学校的考试中再次失败,保罗带着颓意返回家中,母亲和女儿给予安慰并劝说他再找一位爱人。保罗又开始了每天平淡的工作:指路或是被商场的孩子们捉弄,但今天,他的目光被假发柜台的艾米(杰玛·梅斯 Jayma Mays 饰)深深吸引,保罗希望在艾米面前彰显男儿本色,但无奈庞大的身躯和偏弱的体质总是令他的自尊受损。这天,一群匪徒占领了商场,计划对店面和银行进行暴劫,而躲在游戏厅中的保罗对这一切浑然不觉,当他赤手空拳面对劫匪时,剩下的只有逃跑,然而保罗意识到艾米被劫为人质时,他决定不顾一切返回商场……
回复 :Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.