般罗
发表于8分钟前回复 :The Doll is an adaptation of the novel, The Doll (novel) by Bolesław Prus, which is regarded by many as one of the finest Polish novels ever written and, along with Pharaoh (novel), made Bolesław Prus a potential candidate for the Nobel Prize in literature. The influence of Émile Zola is evident, and some have compared the novel to Madame Bovary by Gustave Flaubert; both were Prus's contemporaries. The movie, however, may be more compared to Stendhal's Le Rouge et le Noir, (The Red and the Black).The Doll constitutes a panorama of life in Warsaw between 1878 and 1879, and at the same time is a subtle story of three generations of Polish idealists, their psychological complications, their involvement in the history of the nineteenth century, social dramas, moral problems and the experience of tragic existence. At the same time this story describes the disintegration of social relationships and the growing separation of a society whose aristocratic elite spreads the models of vanity and idleness. In the bad air of a backward country, anti-Semitic ideas are born, valuable individuals meet obstacles on their way, and scoundrels are successful.This poetic love story follows a nouveau riche merchant, Stanislaw Wokulski, through a series of trials and tribulations occasioned by his obsessive passion for an aristocratic beauty, Izabela Lecka, played by the famous Polish actress, Beata Tyszkiewicz.Plot:As a descendant of an impoverished Polish noble family, young Wokulski is forced to work as a waiter at Hopfer's, a Warsaw restaurant, while dreaming of a life in science. After taking part in the failed 1863 Uprising against Tsarist Russia, he is sentenced to exile in Siberia. On eventual return to Warsaw, he becomes a salesman at Mincel's haberdashery. Marrying the late owner's widow (who eventually dies), he comes into money and uses it to set up a partnership with a Russian merchant he had met while in exile. The two merchants go to Bulgaria during the Russo-Turkish War of 1877-78, and Wokulski makes a fortune supplying the Russian Army. The enterprising Wokulski now proves a romantic at heart, falling in love with Izabela, daughter of the vacuous, bankrupt aristocrat, Tomasz Łęcki. In his quest to win Izabela, Wokulski begins frequenting theatres and aristocratic salons; and to help her financially distressed father, founds a company and sets the aristocrats up as shareholders in his business.The indolence of these aristocrats, who secure with their pensions, are too lazy to undertake new business risks, frustrates Wokulski. His ability to make money is respected but his lack of family and social rank is condescended to. Because of his "help" (in secret) to Izabela's impecunious but influential father, the girl becomes aware of his affection. In the end she consents to accept him, but without true devotion or love.(wikipedia)
恩雅
发表于7分钟前回复 :“虎度门”指粤剧里演员出场的台口,跨过虎度门,意味着全身心交予戏。冷剑心(萧芳芳 饰)是一代粤剧名伶,驰骋舞台三十载,粉丝簇拥众多,而今面对丈夫事业失败,想带全家移民澳洲,剑心要面临是否就此离开舞台的抉择。同时剑心也被家务事缠身,女儿竟然谈了个“女朋友”,就算她在台上反串生角,也难以接受这个事实。此时又恰逢剧团新晋小花旦叶玉霜(袁咏仪 饰),剑心看重她的潜质,又目睹她被养父打骂,起了怜惜之心收下她做干女儿,而从加拿大追着前来看望玉霜的小男友阿俊(陈晓东 饰),被证实是剑心当年在南洋的私生子,带出她当年为了舞台放弃抚养儿子的旧事……告别场演出,台下坐着并不知情的儿子,哽咽着无法上台的冷剑心,终于收下泪水踏出虎度门……